Język

ANGIELSKIE HOMOFONY I HOMOGRAFY

Słówka, które brzmią tak samo lub bardzo podobnie, a pisze się je inaczej i mają inne znaczenia to HOMOFONY.

Dla przykładu polski homofon to np. smok-smog lub może- morze.
A teraz kilka przykładów w języku angielskim:
meet (spotkanie) – meat (mięso)
cue (wskazówka) – queue (kolejka)
sea (morze) – see (widzieć)
weak (słaby) – week (tydzień)
hi (cześć) – high (wysoki)

Natomiast słówka o takiej samej pisowni ale innym znaczeniu to HOMOGRAFY.
Aby lepiej to zrozumieć pokażę polskie przykłady
Zamek:
1. budynek
2. suwak

Żuraw:
1. ptak
2. dźwig na budowie

ANGIELSKIE PRZYKŁADY HOMOGRAFÓW:

Nail:
1. paznokieć
2. gwóźdź

Sink:
1. umywalka
2. zanurzyć się, tonąć

Watch:
1. oglądać
2. zegarek

Back:
1. plecy
2. wracać

Wave:
1. fala
2. machać

Spójrzcie na przykłady, które świetnie pokazują, jak kontekst ma znaczenie. I jaki bywa pomocny w zrozumieniu drugiej osoby!

I don’t eat meat. (Nie jem mięsa.)
Let’s meet for dinner. (Spotkajmy się na kolację.)

She felt weak with emotion at the sight of him. (Na jego widok poczuła się słaba ze wzruszenia.)
I go to the cinema about once a week. (Chodzę do kina mniej więcej raz w tygodniu.)

You’re going to die soon. (Wkrótce umrzesz.)
I want to dye my hair. What do you think? (Chcę ufarbować włosy. Co myślisz?)

You can stay at our house. (Możesz zostać w naszym domu.)
The exam lasted an hour and a half. (Egzamin trwał półtorej godziny.)

Plants can’t live without water. (Rośliny nie mogą żyć bez wody.)
Harry Styles is singing live on TV tonight. (Harry Styles śpiewa dziś na żywo w telewizji.)

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *