Różnice w akcencie i sposobie mowy między brytyjską a amerykańską odmianą języka są różne. Często po kilku zdaniach jesteśmy w stanie stwierdzić, czy rozmawiamy z Brytyjczykiem czy z Amerykaninem. Dla przykładu: Samogłoska A W wielu wyrazach, zwłaszcza przed s, f lub a wymawia się jako /a:/ (długie /a/) w brytyjskim, a w amerykańskim jako /æ/ dźwięk pośredni między /a/ i /e/, np. – grass UK /ɡrɑːs/ – US /ɡræs/ –answer UK /ˈɑːnsə(r) – US /ˈænsər/ Lub […]
Autor: Alan Jankowski
Najczęściej popełniane błędy w gramatyce
1.How many cars do you have in your garage? – Ile samochodów masz w swoim garażu?How much sugar do you use? – Ile cukru używasz? Oba powyższe zdania są poprawne. Zostały napisane zgodnie z prostą regułą. Do rzeczowników policzalnych używamy „many”, a do rzeczowników niepoliczalnych „much”. Rzeczowniki policzalne + manyRzeczowniki niepoliczalne + much 2.Bored – znudzony He was bored during […]
Jedno słowo kilka znaczeń
W języku angielskim występuje wiele słów, które w różnych kontekście mogą znaczyć coś innego:2. Book – zarezerwować/książka Could you book a room for us? – Czy możesz zarezerwować dla nas pokój? This book is great! – Ta książka jest świetna! 2. Turkey – Turcja/indyk Turkey is a beautiful country. – Turcja jest pięknym krajem. We’ll eat turkey for a dinner. – […]
Różnice w słownictwie pomiędzy Brytyjskim a Amerykańskim
Ciężarówka Truck Lorry Wakacje Vacations Holidays Frytki Fries Chips Mieszkanie Apartment Flat Autostrada Motorway Highway Ciastko Cookie Biscuit Słodycze Candys Sweets Matematyka Math Maths Motocykl Motorcycle Motorbike Kamizelka Vest Waistcoat
Idiomy Języka Angielskiego
Język angielski ma dosyć sporociekawych idiomów, czyli powiedzeń, które dodają uroku do mowy i niektóre z nich prezentują się w ten sposób: add insult to injury – dolewać oliwy do ognia He was late, then just to add insult to injury, he lied to me. be on the ball – mieć łeb na karku Our […]