Myślicie, że polskie łamańce językowe są trudne? Sprawdźcie swoich sił w angielskich!
Zacznijmy od czegoś łatwego:
How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?
Dla ułatwienia możecie sprobować z piosenką;
Jak wam poszło? Język połamany czy w całości?
Tak czy siak idziemy dalej!
Teraz trochę trudniej:
Betty Botter bought a bit of butter. The butter Betty Botter bought was a bit bitter And made her batter bitter. But a bit of better butter Makes batter better. So Betty Botter bought a bit of better butter, Making Betty Botter’s bitter batter better.
Trochę długie prawda? Teraz pora na mój ulubiony łamaniec!
Can you can a can as a canner can can a can?
W jakim czasie go powiedzieliście? Mi to zajmuje około 2 sekund!
Pora na następny łamaniec!
English is hard, but can be understood through tough, thorough thought, though.
Angielski jest trudny? Nieee, chyba nie jest tak źle! 😛
She sells seashells by the seashore.
I jak tam idzie wam z mówieniem sh? Przy takim natłoku słów to trochę trudne prawda?
Łamańców językowych w internecie jest dużo i łatwo je znaleźć, więc jeśli chcecie spróbować to do dzieła! Jaki jest wasz ulubiony łamaniec językowy? Pochwalcie się w komentarzach!